妖精格闘ゲーム119
・格闘ゲーム[FairyFighting]を 101230 にバージョンアップしました。
下記のリンクよりダウンロードできます。(DownloadPass:eluku)
・MegaUpload
更新箇所は・・
・Stage7まで選択できるように調整。
・グリーンアメーバの各技の調整。
・妖精ちゃんの超必殺技 LightBreezeを防御できないように調整。
・妖精ちゃんの技 FairyRollの技の速度と回数を調整、暴発しにくくなるように調整。
・ひみつ
--
年末で時間あるので更新してみました。
ちょっとアップデートが細かすぎるかも、、
思ったより早くグリーンアメーバの開発が終われそうですね。
次キャラはいよいよ…
スポンサーサイト
下記のリンクよりダウンロードできます。(DownloadPass:eluku)
・MegaUpload
更新箇所は・・
・Stage7まで選択できるように調整。
・グリーンアメーバの各技の調整。
・妖精ちゃんの超必殺技 LightBreezeを防御できないように調整。
・妖精ちゃんの技 FairyRollの技の速度と回数を調整、暴発しにくくなるように調整。
・ひみつ
--
年末で時間あるので更新してみました。
ちょっとアップデートが細かすぎるかも、、
思ったより早くグリーンアメーバの開発が終われそうですね。
次キャラはいよいよ…

[PR]

コメントの投稿
No title
いよいよフタレズバトルですね!!!(はあ?)
どころで…
グリーンアメーバの味は結局なんですか…
どころで…
グリーンアメーバの味は結局なんですか…
No title
墜ちた妖精ちゃんとのフタナリレズバトルファック…! ですね!
No title
アメーバさんはメロンゼリーっぽい味がしそうだなぁ。
そういやさ、触手が口から入ってきたときにさ、食べちゃえばいいんじゃね?食感とか味とかどうなのかしら。
とりあえずどんなにグロい海産物も焼いたり煮たりして食ってきた日本国民的には食べれそうな気もする。
そういやさ、触手が口から入ってきたときにさ、食べちゃえばいいんじゃね?食感とか味とかどうなのかしら。
とりあえずどんなにグロい海産物も焼いたり煮たりして食ってきた日本国民的には食べれそうな気もする。
No title
こんにちは、Eluku!
申し訳ありませんが、私を使用GoogleTranslator。
スライムは非常に良いです!
あなたは大きな怪物の口のような背景を作るの考えたことがありますか?
例では、ただのアイデアは良いされていない:
http://img281.imagevenue.com/img.php?image=25899_compo_left_122_249lo.jpg
http://img234.imagevenue.com/img.php?image=25893_compo_right_122_184lo.jpg
申し訳ありませんが、私を使用GoogleTranslator。
スライムは非常に良いです!
あなたは大きな怪物の口のような背景を作るの考えたことがありますか?
例では、ただのアイデアは良いされていない:
http://img281.imagevenue.com/img.php?image=25899_compo_left_122_249lo.jpg
http://img234.imagevenue.com/img.php?image=25893_compo_right_122_184lo.jpg
No title
調整お疲れ様です
暴発防止はありがたいのですが、今度は尋常じゃない速度で連打しないとFairyRollがでません
横入力+今までと同じくらいの連打にするのはどうでしょうか?
暴発防止はありがたいのですが、今度は尋常じゃない速度で連打しないとFairyRollがでません
横入力+今までと同じくらいの連打にするのはどうでしょうか?
No title
セレクトばんざ〜い\(^o^)/←万歳のaa
No title
え?ふたなりレズで決定しちゃってんの?
え?何で?
え?何で?
No title
Muchísimas felicidades por tu juego; hacía tiempo que buscaba algo así. Te agradezco el enorme esfuerzo que estás depositando en él, porque merece verdaderamente la pena.
Lamento no poder decírtelo en japonés, ya que no conozco el idioma, pero espero que cualquier traductor online te ayude a coger el significado de mi mensaje.
Muchas gracias por todo.
Lamento no poder decírtelo en japonés, ya que no conozco el idioma, pero espero que cualquier traductor online te ayude a coger el significado de mi mensaje.
Muchas gracias por todo.